.
Меню
Главная
Археология
Этнология
Филология
Культура
Музыка
История
   Скифы
   Сарматы
   Аланы
Обычаи и традиции
Прочее

Дополнительно
Регистрация
Добавить новость
Непрочитанное
Статистика
Обратная связь
О проекте
Друзья сайта

Вход


Счетчики
Rambler's Top100
Реклама


О сюжете "Матери сирот"
Кодзати A.M.

О сюжете "Матери сирот"Эта заметка написана лет двенадцать назад, но затерялась среди моих бумаг. Теперь я решил познакомить с ней читателя: возможно, представит интерес для исследователей творчества Коста Хетагурова.

Переведенное на многие языки стихотворение Коста Хетагурова "Мать сирот" хорошо известно читателю, его изучают в школах, достаточно всестороннему и скрупулезному анализу подверглось оно критиками и литературоведами. Но, пожалуй, глубже всех проник в суть хетагуровского шедевра академик П. Н. Берков. Он назвал его окутанным тайной, менее других произведений Коста поддающимся анализу. Несмотря на это, ученый выдвинул смелую и весьма правдоподобную гипотезу: может быть, Коста в своем стихотворении хотел выразить мысль, что осетины, подобно сиротам, жаждут духовной пищи на родном языке, а поэт, т.е. сам Коста, пишет на русском языке и, словно мать сирот, вместо вкусной похлебки тешит их сладкими грезами, другими словами, может, великий Коста считал себя матерью сирот.

Думается, данная трактовка произведения - всего лишь одна из тайн его, ибо настоящая поэзия, подобно сфинксу, хранит в себе такие загадки, которые никто не в силах разгадать до конца.

П.Н.Берков приходит к мысли, что на Коста при создании данного произведения оказало влияние стихотворение австрийского поэта Морица Гартмана "Белое покрывало", в котором выражена идея "pia fraus" /" о святой лжи"/. Кроме того, в качестве творческого импульса, побудившего Коста к написанию "Матери сирот", Берков упоминает стихотворение И.С.Никитина "Жена ямщика". При этом он особо подчеркивает, что "Мать сирот" совершенно самобытное произведение. Ученый проводит аналогию с Шекспиром, который, получая творческие импульсы от итальянских новелл и древних хроник Р.Голеншеда, создал величайшие образцы человеческого гения. П.Н.Берков отмечает, что исследователи творчества Коста не нашли ни в осетинском фольклоре, ни в фольклоре соседних народов сюжета, схожего с сюжетом "Матери сирот". Но это вовсе не означает, пишет ученый, что Коста его выдумал. Возможно, событие, описанное в стихотворении, поэту пришлось наблюдать в реальной жизни.

Исследователи творчества Коста, на которых ссылается Павел Наумович, на мой взгляд, и не пытались искать схожие сюжеты в народном творчестве, будучи абсолютно уверенными, что в основе "Матери сирот" лежит действительный случай: настолько правдоподобны в произведении каждый образ, каждая деталь. И в самом деле, какие могли быть сомнения, когда автор указывает даже место действия: Нар=аул, родина поэта.

Но вот в десятой книжке журнала "Иностранная литература" за 1979 год напечатано выступление известного турецкого писателя=сатирика Азиза Несина на Второй международной писательской встрече в Софии, состоявшейся в августе того же года. Азиз Несин рассказал участникам встречи притчу о святом Йомере - исламском халифе, который однажды ночью бродил по улицам Медины и заходил в дома, чтобы увидеть, как живет народ. Вот что произошло дальше: "...он услышал из одного полуразрушенного дома голоса плачущих детей. Он заинтересовался и постучал в дверь. Дверь отворила женщина. Она не узнала его. Йомер увидел пятерых детей, которые плакали, прижавшись друг к другу. "Мама, мы хотим есть!" - повторяли они. Их мать мешала черпаком в котле, стоящем на огне, и говорила детям: "Подождите немного, дети мои. Сейчас сварится еда, и я вас накормлю".

Дети плачут, женщина мешает в котле, но еда не появляется. Йомер спросил у женщины, что она готовит. Она подняла крышку котла и показала Йомеру - в котле были вода и камни. Женщина перемешивала камни, лежавшие в котле. Она сказала Йомеру: "Ни огня в очаге, ни еды в котле. Одни камни. Ждите, пока сварится еда, так я каждый вечер обманываю детей, и они засыпают голодные..."

Сказав это, женщина, не знавшая, кто стоит перед ней, стала проклинать халифа Йомера: "Пусть господь накажет этого Йомера за то, что он стал халифом! Чтоб он ослеп... Чтоб он околел... Чтоб он превратился в ничто!.."

Йомер не выдержал и спросил у женщины:
"Разве в этом виноват халиф Йомер?"
Женщина ответила так:
"Раз он халиф - значит он и виноват..."

Услышав это, Йомер заплакал, вышел из полуразрушенного дома и сказал себе: Йомер виноват в том, что в заброшенном бедняцком домишке бедная женщина, чтобы обмануть своих детей, размешивает в котле воду с камнями... Если ребенок умрет от голода, вина падает на Йомера... Если какой-то горемыка будет плакать, вина снова падет на Йомера".

Я намеренно привел рассказанную Азизом Несиным притчу полностью, чтобы исследователям творчества Коста легче было ориентироваться при анализе "Матери сирот". И еще на одну публикацию хочу обратить их внимание. В том же 1979 году в Москве вышла книга дагестанского писателя Эффенди Капиева "Избранное", в которую включены и его дневники. На странице 366 читаем: "Притча о камнях, которые варила мать, усыпляя детей". Вероятно, Э. Капиеву была известна та самая восточная притча, которую пересказал Азиз Несин, и он хотел использовать ее в своем творчестве, не подозревая, что притча гениально обработана Коста Хетагуровым.

По всей видимости, после всего сказанного вопрос о том, послужило ли стихотворение М. Гартмана "Белое покрывало" творческим импульсом для осетинского поэта или нет, отпадает.

Что же касается стихотворения И. С. Никитина "Жена ямщика", то П.Н.Берков прав: оно действительно стало для Коста толчком к созданию "Матери сирот". Об этом говорят даже чисто внешние приметы. Приведем два четверостишия для сравнения:

Жгуч мороз трескучий,
На дворе темно;
Серебристый иней
Запушил окно.

/Никитин/

Коченеет ворон...
Страшен бури вой...
Спит на круче черной
Нар, аул глухой.

/Хетагуров/

Итак, сюжет стихотворения Коста Хетагурова восходит в восточной притче, а по форме оно напоминает Никитинские строки. Умаляют ли эти факторы значение стихотворения? Отнюдь нет. Скорее наоборот. Коста кардинально переработал источник, углубил тему, обогатил сюжет конкретными жизненными штрихами, вдохнул в него могучую поэтическую силу, и произведение получило вполне реалистическое звучание, потрясая глубочайшим трагизмом.



ELECTRooN - Обзор мобильных телефонов,планшетов,смартфонов!




Загляните сюда Редактор изображений - Сильные редакторы изображений с дополнительными возможностями, для новичков и профессионалов, недорого, а главное – самые универсальные программы имеющиеся в интернете на сегодняшний день!

Автор: Humarty   

Популярное

Поиск

Опрос

Через поисковую систему
По ссылке
По совету знакомых
Через каталог
Другое



Календарь
«    Август 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 

Архив
Сентябрь 2015 (3)
Август 2015 (2)
Июль 2015 (7)
Июнь 2015 (10)
Май 2015 (9)
Апрель 2015 (5)

Реклама