|
|
 |
 Нарт Хамыц, говорят, издавна был самым достойным мужем среди нартов. Говорят, издавна злы на него были Сайнаг-алдар Аладжыко и Бората Бурафарныг. Искали способ, как его загубить, и не находили. Но вот, говорят, однажды Сайнаг-алдар устроил кувд и пригласил на него всех нартов. Бората Бурафарныг заманил Хамыца на этот кувд. Задумали так: только во хмелю можно убить Хамыца — бог не дал ему другой смерти. Сатана узнала об этом и сказала Хамыцу: — Во хмелю тебя хотят убить, так вот тебе волчий мочевой пузырь. Делай вид, будто пьешь, а сам сливай в этот мочевой пузырь, тогда хмель тебя не возьмет. На кувде же обычно сидели от одного дня недели до другого такого же дня. Три дня и три ночи Хамыц пил и сливал в волчий пузырь, и хмель его не брал. На четвертый день про это узнали. Отобрали у Хамыца волчий мочевой пузырь и выбросили. После этого Хамыц захмелел и стал плохо соображать. Тогда, говорят, Бората Бурафарныг заманил Хамыца на плоскую крышу дома.
|
 |
|
|
 |
|
 |
Батраз с дружиной пошел к городу Тынту отомстить за смерть отца. Дружины пошли биться, и их поодиночке начали убивать. Батраз сказал: — Если вы не шутите, то ступайте приведите двенадцать пар быков и мою пушку притащите, тогда я сам уже буду знать, что следует сделать. Пушку притащили, двенадцать мерок пороха всыпали в ее жерло и ее зарядили. Потом Батраз сам себя в пушку зарядил и сказал наводчику: — Хорошенько мною прицелься в город Тынт и выстрели. Выстрелили Батразом, очутился он в городе Тынте и все дома разрушил. Потом начал Батраз искать, где сидит малик, но никто маликова дома ему не показывает, а Батраз того, кто не показывает, убивает. Затем Батраз сам нашел малика, и тот просил его: — а будет мне твоя милость, не убивай моей души, сколько ты сам скажешь, то и заплачу я за смерть твоего отца.
|
 |
|
|
 |
|
 |
 В городе Тынте жил малик. Хамыц туда пришел к его дверям и сказал: — Мы здесь царь, кроме нас царя здесь нет! Малик сказал: — Приведите этого песьего щенка, как он посмел сказать: кроме нас царя нет! Кого за ним послал он, всех их побил Хамыц и сам к нему послал сказать: — Одну неделю сроку тебе даю, чтобы прибыть тебе ко мне на Кабардинское поле. Когда было три дня до сроку малику, малик сказал: — Хамыц — сильный муж, что бы мне спросить колдунью, пусть бы она меня чему-нибудь научила. — Вот он пошел к ней и спросил ее. Колдунья сказала ему: — Хамыцев конь — чертово отродье, найди волчью шкуру и повесь ее на шею своему коню, тогда Хамыцев конь не повернется к тебе передом.
|
 |
|
|
 |
|
 |
 Урызмаг и Хамыц были близнецами. За день каждый из близнецов вырастал на улынг, ночью — на удисн. Когда выросли, то обликом и телосложением всех сверстников превосходили, а силой и отвагой они обладали такой, что никакой насильник не мог их осилить; не было никого среди нартовской молодежи, кто мог бы силой и отвагой с ними помериться; молва об их отваге разнеслась далеко вокруг. Вот уже возмужали Урызмаг и Хамыц, а семьями ни тот, ни другой еще не обзавелись. Не знали они, кто из них старше, а потому никто из них не решался перешагнуть через голову другого, чтобы ненароком не уронить своей чести в глазах старшего. Так продолжалось до тех пор, пока все сроки не вышли, а когда вышли все сроки, никто из них уже не хотел уступать свои права другому, каждый считал себя старшим. Урызмаг и Хамыц спросили у нартов, кто из них старше, но и нарты ничего не знали о том, кто из них старше, а кто младше. Тогда Урызмаг и Хамыц решили отправиться в Фаснарт к сестре своего отца — уж она-то должна знать, кто из них старше. Стали они готовиться в далекий балц в Фаснарт. Из близнецов Урызмаг был более сообразительным — он и говорит Хамыцу:
|
 |
|
|
 |
|
 |
 Нарты ушли в поход. Зашли очень далеко. Долго не возвращались. Люди говорили: — Нарты в поход ушли, повстречался им кто-то сильнее их, и они погибли. В Нартовском селе остался один лишь старый Урызмаг. Очень горевал он, что нартовская молодежь не возвращается. Горе за короткое время так его состарило, что уже не в силах он был встать с кровати. Бората сказали: — Нартовская молодежь в поход ушла, верно, повстречался им кто-то сильнее их, и они погибли. Добро нартов пропадает, только и ждет, чтобы его взяли. Один лишь старец у них остался, убьем его и все добро заберем. Однажды собрались и так порешили: — Кувд устроим, чтобы на нем Урызмага убить, потом скопом пойдем и добро заберем. Кого нам еще бояться! Три дня спустя в большом доме Алагата нарты устроили кувд. Люди собрались на кувд и сказали: — Кто пойдет приглашать Урызмага?
|
 |
|
|
 |
|
 |
 Сырдон нес через мост ведро молока. По эту сторону реки он взмолился: — О боже, будь милостив! Переправь меня благополучно на ту сторону! Когда же он сошел с моста, то сказал: — Ну, боже, а теперь пусть будет мне твоя немилость! И тут же споткнулся, упал и разлил ведро молока. Поднялся и сказал: — Ай-ай-ай, боже! Ты поверил моим словам! Я ведь всегда шучу. И, говорят, бог единственный раз тогда от души посмеялся.
|
 |
|
|
 |
|
 |
 Собрались именитые нартовские мужи вокруг Уацамонга и рассказывали о своем мужестве. Кто бы рассказал лучший тауарах о своем удальстве, к тому бы Уацамонга и поднялась. Рассказали свои тауарахи, но Уацамонга ни для кого не сдвинулась с места. После всех начал говорить сын Хамица, Батраз, и рассказал обо всех своих мужественных поступках, что совершил на земле. И еще добавил: — Из вечерних и утренних идауагов стольких-то я убил; как верно то, что я убил их, пусть так же верно нартовская Уацамонга поднимется на колени моего отца Хамица. Уацамонга поднялась на колени Хамица, и Хамиц сказал: — Эй, плешивый, что можно сказать, говори, чего нельзя сказать, не говори. А Батраз продолжал: — И сына Хуарелдара Борхуарали я тоже убил. Как верно то, что я говорю, пусть так же верно нартовская Уацамонга поднимется к устам моего отца Хамица, и пусть он из нее выпьет пиво. Уацамонга поднялась к устам Хамица. Хуарелдар сидел в пузырьке пива и выскочил оттуда: — А я-то столько дней искал убийцу своего сына!
|
 |
|
|
 |
|
 |
 Фатимат, дочь Солнца, жена Созырыко Бората, веяла кукурузу на ветру, и ее похитил Челахсартаг, сын Хыза из Ахсартаггата, и стоял Созырыко у ворот своего дома с поднятыми плечами и поникшей головой. Спрашивает Созырыко Батраза: — Что мне делать, Батраз, род наш опозорен: сегодня Челахсартаг Ахсартаггата похитил мою жену и укрыл ее в крепости Хыз на Черной горе, а крепость Хыз — гора из семи пластов, а пласты эти из стали. Батраз сказал: — Тогда крепость легко захватить: в пушку Бората засыпь двенадцать мерок пороха, влезу я в пушку, ты же меня забей туда посильнее, так, чтобы мои голова и ноги сошлись, потом направь пушку в сторону крепости Хыз и стреляй. Созырыко засыпал в пушку Бората двенадцать мерок пороха и велел Батразу влезать. Долго забивал его Созырыко, потом направил на крепость Хыз. Когда выстрелил, то Батраз, раскалившись докрасна, вытянул руки к крепости Хыз и сокрушил ее.
|
 |
|
|
 |
|
 |
 Однажды собрались странствовать Сосрыко, Урызмаг, Хамиц и Сослан. За младшего они пригласили сопровождать их Сырдона. — Да как же сопровождать вас, господа мои, — беда мне, право, с вами: опять наградите меня из быков трехлетками, из овец — первоплодными, опять обидите меня, — сказал Сырдон. — Не бойся, не бойся: такая доля будет тебе, какая будет нам, если только раздобудем чего-нибудь, — обнадежили нарты хитрого Сырдона. Отправились нарты. В дороге пришлось им переправляться через одну реку. Так как у Сырдона не было лошади, то он взял за хвост Сосрыкова коня. Посреди реки Сосрыко обратился к Сырдону: — Сырдон, а скажи-ка, когда удобнее всего срезать ногти с пальцев? — Когда вспомнишь об этом, — последовал ответ. — Ну, так тебе немного трудно придется, так постой в воде, — сказал Сосрыко. Сосрыко остановил коня и, достав из-под кинжала нож, стал тихонько срезать ногти, а Сырдон, стоя в воде, готов был умереть с досады, что так легко поддался на обман.
|
 |
|
|
 |
|
 |
 Нарты делали пир афæдзы æмбырд-цыты куывд. Вся нартовская молодежь собралась в доме Алагата. Урызмаг в это время крепко состарился и перестал бывать на пирах и увеселениях. Он с трудом выходил только в ныхас. Молодые нарты хотели умертвить Урызмага постыдной смертью — попойкой, но не знали, как заставить старика прийти на веселый пир молодых. Много думали нарты, но ничего не могли придумать. Наконец бедовый Сырдон говорит нартам: — Эй вы, нарты, не скучайте, я приманю вам Урызмага, и вы будете утешаться его старостью. Пришел Сырдон к Урызмагу в ныхас и сказал ему: — Добрый день тебе, мой старший. Что ты сидишь таким скучным? У Алагата большой сегодня æмбырд (собрание, пир). Там все молодые нарты — они и прислали меня за тобой хонæг. Урызмаг отказался, и Сырдон пошел назад к нартам. Они опять начали просить Сырдона привести к ним старика Урызмага. Идет Сырдон к Урызмагу, колотя палкой голову и приговаривая, подходит к нему: — О мæ бон, Уырызмæг! О мой день, Урызмаг! Цæмæ æрцыдтæ, цæ? До чего ты дошел! Аккаг дын нæу нарты æхсæнмæ нæ цæуын! Не следует тебе не бывать среди нартов.
|
 |
|
|
 |
|
 |
Календарь |
 |
|
 |
« Март 2025 » |
---|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
|
 |
|
 |
|